【英語ぺらぺら君中級編(配送版) 】 歴代米国大統領の元通訳が教える英会話



シャーロック・ホームズ最後の挨拶 His Last Bow
悪魔の足 The Devil’s Foot
※新潮文庫『シャーロック・ホームズ最後の挨拶』コナン・ドイル/延原 謙 訳より


『コーンウォールノ戦慄ヲナゼ発表セヌノカ。アレハボクガ手ガケタモットモ怪奇な事件ダ』

‘Why not tell them of the Cornish horror – strangest case I have handled.’

 

「人間業以上のことだとしたら、私にもどうしようもないかと思いますが、それにしてもそんなことをいってあきらめてしまうまえに、何とかして超自然でない説明がつけられないものか、努力を傾ける必要がありますね」

‘I fear,’ said Holmes, ‘that if the matter is beyond humanity it is certainly beyond me. Yet we must exhaust all natural explanations before we fall back upon such a theory as this.’

 

「初めからこんな奇怪な問題を投じている事件にぶつかるのは初めてですよ」

‘I confess that I have seldom known a case which at first sight presented a more singular problem.’

 

「とぼしい材料で頭を酷使するのは、エンジンを空転さすようなものだ」

‘To let the brain work without sufficient material is like racing an engine.’

 

「ふかい関心──そうさ。ここにわれわれのまだ握っていない糸の一端がある。これをたどってゆけば、もつれが解けるかもしれない」

‘Deeply interested – yes. There is a thread here which we have not yet grasped and which might lead us through the tangle.’

 

「少なくともこれを実働的仮定として採用してよいと思う」

‘At least we may accept it as a working hypothesis.’

 

「なに、最後まで見届けたいって? そういってくれるものと思っていたよ」

‘Oh, you will see it out, will you? I thought I knew my Watson.’

 

「では行って、あとの半分を完成なさるのですね。少なくとも私に関するかぎり、邪魔だてはしません」

‘Go and do the other half,’ said Holmes. ‘I, at least, am not prepared to prevent you.’